تبليغاتX
مکالمه 

The caravan of life shall always pass
Beware that is fresh as sweet young grass
Let's not worry about what tomorrow will amass
Fill my cup again, this night will pass, alas.

این قــــافله عــمر عجــــــب م‍ی‌گذرد

دریـــــاب دمی كه با طـــرب می‌گذرد

ساقــی غم فردای حریفان چه خوری

پیش آر پیــاله را كه شــــب می‌گذرد

 

به نام خدا

این پست اختصاص دادم به مكالمات روزمره امریكایی

 

1-She was really regarded as one of the most able students of my English class.

او واقعا یكی از بهترین دانش آموزان كلاس زبان من به حساب می‌آمد.

2- What attributes should a good manager possess?

یك مدیر خوب باید چه صفاتی داشته باشد؟

3- His departure / death was  abrupt and completely unexpected.

مرگ او ناگهانی و غیر منتظره بود.

4- I appreciate what you are doing for me.

از كارهایی که برای من انجام میدی ممنون.

5- I've no word to express my seep gratitude.

جدا نمی‌دونم چطور از شما تشکر کنم (نمی‌دانم با چه زبانی از شما تشکر کنم).

6- I don’t have anything to give in return.

نمی‌دونم محبت شما را چگونه جبران کنم.

7- Don't feel restrained.

معذب نباشید.(راحت باشید).

8- Every thing clicked back to me at once.

یکدفعه همه چیز یادم آمد.

9- Who ever said that?.

اصلا کی اینو گفته؟

10- He is a man of influence.

او مرد صاحب نفوذی است.

11- I am not in a good mood today.

امروز زیاد حال و حوصله ندارم.

12- Thanks for your compliment.

از تعریفت خیلی ممنون.

13- When I told them I was a doctor their whole  attitude changed.

وقتی به آنها گفتم كه من دكتر هستم طرز برخورد همه عوض شد.

14- What's all the fuss  about?

این همه سر و صدا برای چیه؟

15- My mind got distracted for a second.

یک لحظه حواسم پرت شد.

16- It doesn’t suit you very much.

زیاد بهت نمی‌آید.

17- what amass!

اه چه گندی!

18- Luck wasn't on their side.

بخت باهاشون یار نبود.

19- No buts and ifs.

دیگه اما و اگر نداره.

20- Do it on private.

به طور محرمانه آن را انجام بده.

21- Bon appetit.

نوش جان!

22- We'll have some fun with him.

یه خرده باهاش حال كنیم.

23- Keep it to yourself.

پیش خودت بمونه.

24- Sorry for interruption / interrupting you.

ببخشید که حرف شما را قطع می‌کنم.

25- That's awfully very kind of you.

این واقعا لطف شما را می‌رساند.

26- I couldn't make sense of what you said.

نتوانستم از چیزی که گفتید سر در بیاورم.

27- I didn't want to offend you.

منظور بدی نداشتم (نمی‌خواستم ناراحتت کنم).

28- Am I making myself understood or not?

می‌توانم منظورم را به شما برسانم یا نه؟

29- I will be back before you know it.

I will be back in a flash

I will be back in a split second

I will be back right away

تا چشم بهم بزنی بر می‌گردم.

30- Fall back.

عقب نشینی كنید.

31- I was stuck in the traffic.

تو ترافیک گیر افتاده بودم.

32- I'm so full.

حسابی سیرم.

33- I beg you, I need him.

خواهش می‌كنم؛ من بهش احتیاج دارم.

34- Could you let me off?

ممکن است من را پیاده کنید؟

35- Have you ever noticed?

تا حالا دقت كردی؟

36- Let of my hand.

دستمو ول كن.

37- Don't let the news get out.

اجازه نده خبر به جا‌یی درز پیدا کند.

38- He took a week leave.

او یک هفته مرخصی گرفت.

39- She has a heart feeling toward him.

از او دل پری دارد.

40- It occurred to me suddenly.

ناگهان به ذهنم خطور کرد.

41- Please notify us of any change of address.

لطفا تغییر آدرستان را به ما اطلاع دهید.

42- I will just see you to the door.

تا دم در شما را بدرقه می‌کنم.

43- Try your best.

نهایت سعیت را بکن.

44- He lied about his age.

او در مورد سنش به ما دروغ گفت.

45- Thank you very much. You were a big help.

خیلی متشكرم كمك زیادی کردی.

46- You mean a world to me.

تو برای من یک دنیا ارزش داری.

47- Make yourself at home.

اینجا رو منزل خودتون بدونید.

48- Nice of you to come.

لطف کردید تشریف آوردید.

49- That's so hard to deal without you.

بدون شما سر کردن خیلی مشکل است.

50- I feel honored to have you as a friend.

از اینکه با شما دوست هستم افتخار می‌کنم.

|+|
نوشته شده توسط محسن گرامی نژاد (msn) در دوشنبه هجدهم تیر 1386 و ساعت 8:14
Lingvosoft Dictionary 2007 with Crack 

به نام خدا

 

این پست رو می خواهم اختصاص بدهم به معرفی یک دیکشنری قدرتمند که با وجود داشتن ویژگی‌هایی منحصر بفرد یکی از ناشناخته‌ترین نرم‌افزارهای این زمینه است. و با وجود این که شرکت سازنده آن ایرانی نیست ولی مجموعه کامل و تقریبا بدون نقصی آن کاملاً بومی به نظر می‌رسد.

 من لینک دانلود این دیکشنری را در پست های قبلی برای علاقمندان قرار دادم ولی به علت نداشتن Crack تنها دسترسی به 10٪ مدخل‌های این دیکشنری امکان‌پذیر بود.برای استفاده‌ کامل از این نرم‌افزار به کرک آن احتیاج دارید. من قبلاً این کرک‌ها را برای شما آپ لود کرده‌ام وشما می‌توانید از  لینک زیر آن را دانلود کنید.

البته این نرم‌افزار شامل سه قسمت است:

(Talking Dictionary/FlashCards+FlashCards Build/Talking PhraseBook) و در عین حالی که می‌توانید از هر قسمت آن به صورت جداگانه استفاده نمایید امکان برقراری ارتباط بین هر قسمت نیز وجود دارد؛ و شما باید هر قسمت را جداگانه با فایل مخصوص کرکینگ نمایید.

 

برخی از ویژگی‌های این نرم افزار:

  • پشتیبانی از بیشتر زبان‌های دنیا از جمله پارسی
  • داشتن بیش از 400هزار واژه و عبارت
  • توانایی ترجمه کلمات از انگلیسی به پارسی و پارسی به انگلیسی
  • توانایی ترجمه متن ( البته به صورت واژه به واژه و تحت اللفظی)
  • تلفظ کلمات انگلیسی( در قسمت Talking Dictionary ) و تلفظ عبارات فارسی و انگلیسی ( در قسمت Talking PhraseBook )
  • نمایش تلفظ ‌واژه ها با استفاده از الفبای فونوتیک IPA (البته تلفظ به صورت US می‌باشد.)
  • مشخص کردن Part of Speech
  • نمایش واژه‌های مترادف
  • قابلیت افزودن واژه

عبارات و اصطلاحات کاربردی روزمره در زمینه‌هایی مختلف نظیر: مسافرت،بانک،اینترنت،تلفن،پست،غذا،ورزش،خرید،داروخانه،رستوران،...

 

LingvoSoft Dictionary 2007 English-Persian

حجم فایل  17.74 MG:

       Cracks

حجم فایل کرک 362Kb:

 

 

|+|
نوشته شده توسط محسن گرامی نژاد (msn) در شنبه دوم تیر 1386 و ساعت 11:44